<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What’s the most important thing in a fansub? &#124; Part 2 – Abstract Point of View</title>
	<atom:link href="http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/</link>
	<description>Come back in a year or so</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 19:22:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Fruechti</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3572</link>
		<dc:creator>Fruechti</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 05:30:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3572</guid>
		<description>i think, there isn&#039;t one thing which is really the most important. the interaction of all jobs counts. but if i have to choose one, it would be the translation, which has to be correct. for my side, i don&#039;t like localisation. it should be as true to original as possible.
but a good fansub must have more. besides the translation of the talking, also all necessary signs should be translated and well typed.
edit: no mistakes in the editing should be possible. else also no gross mistakes.
styling: good choice of font and so on.
timing should be also good, things like scenetiming should be followed. the subs mustn&#039;t be flashy like a blinking light.
karaoke: something that suits the op/ed/insert. it doesn&#039;t have to be very complex or funny. also simple karas are fine.
encoding has to be the best as possible. several versions should be available. like a xvid and a h264. it depends on the raw, what&#039;s possible and meaningful. (i&#039;m also fansubber, but not in the english scene. &quot;my&quot; encoder produced for an anime 3 versions: sd hardsub mp3 avi, 720p hardsub aac mp4, and 1080p softsub flac mkv. the raw was a BD, otherwise there wouldn&#039;t be three.)
last but not least the speed. i know, it takes time to make a qualitysub. but from time to time there should be a release. once a month should be possible. but there are animes which could take more time. and the people also have a rl ^-^. but the others have to see that the group isn&#039;t dead. the faster the better, but the quality mustn&#039;t suffer.

well, maybe i wrote too much XD.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i think, there isn&#8217;t one thing which is really the most important. the interaction of all jobs counts. but if i have to choose one, it would be the translation, which has to be correct. for my side, i don&#8217;t like localisation. it should be as true to original as possible.<br />
but a good fansub must have more. besides the translation of the talking, also all necessary signs should be translated and well typed.<br />
edit: no mistakes in the editing should be possible. else also no gross mistakes.<br />
styling: good choice of font and so on.<br />
timing should be also good, things like scenetiming should be followed. the subs mustn&#8217;t be flashy like a blinking light.<br />
karaoke: something that suits the op/ed/insert. it doesn&#8217;t have to be very complex or funny. also simple karas are fine.<br />
encoding has to be the best as possible. several versions should be available. like a xvid and a h264. it depends on the raw, what&#8217;s possible and meaningful. (i&#8217;m also fansubber, but not in the english scene. &#8220;my&#8221; encoder produced for an anime 3 versions: sd hardsub mp3 avi, 720p hardsub aac mp4, and 1080p softsub flac mkv. the raw was a BD, otherwise there wouldn&#8217;t be three.)<br />
last but not least the speed. i know, it takes time to make a qualitysub. but from time to time there should be a release. once a month should be possible. but there are animes which could take more time. and the people also have a rl ^-^. but the others have to see that the group isn&#8217;t dead. the faster the better, but the quality mustn&#8217;t suffer.</p>
<p>well, maybe i wrote too much XD.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Serac</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3554</link>
		<dc:creator>Serac</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 07:05:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3554</guid>
		<description>who cares about speed.. meh.. i&#039;d rather wait a few days/week for better fonts/translation/consistency than get the first released episode.. example for y&#039;all.. i&#039;m waiting for the mjn crossgame eps because i found them better quality than anbu and central, even tho mjn are miiiiiiiles behind on the ep count i consider it worth waiting for. so yeah... speed is the last thing i consider important, unless of course it happens to be a fan-spankin-tastic group that has S rank translations/fonts/timing so on and so forth

i guess to sum it all up.. quality over quantity any day of the week, cept maybe wednesdays cos it&#039;s my day off and i like to catch up on my anime &gt;_&gt; no no no.. quality first.. yeah.. believe it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>who cares about speed.. meh.. i&#8217;d rather wait a few days/week for better fonts/translation/consistency than get the first released episode.. example for y&#8217;all.. i&#8217;m waiting for the mjn crossgame eps because i found them better quality than anbu and central, even tho mjn are miiiiiiiles behind on the ep count i consider it worth waiting for. so yeah&#8230; speed is the last thing i consider important, unless of course it happens to be a fan-spankin-tastic group that has S rank translations/fonts/timing so on and so forth</p>
<p>i guess to sum it all up.. quality over quantity any day of the week, cept maybe wednesdays cos it&#8217;s my day off and i like to catch up on my anime &gt;_&gt; no no no.. quality first.. yeah.. believe it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kyrio</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3486</link>
		<dc:creator>kyrio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 00:33:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3486</guid>
		<description>Excellent encoding quality, consistent (and correct) translation and speed are all equally important. There are groups who are consistently good even though they speedsub. They speedsub because they are good at what they do.

Releasing anime with the correct quality is important. Releasing HD media in SD or the same in reverse is retarded, it lowers the quality overall and in the latter situation makes filesize bigger while doing it. Don&#039;t give in to people who are too lazy to work an extra 5 hours a week in order to build a computer capable of handling tiny little HD anime subs; 5 year old hardware can manage them.

Picking up good anime, that you like to sub, that you think other people need to see, especially if no one else is doing it, is what you should do. Don&#039;t sub something 5 other groups are doing or 15 have done before. Unless there is a new source to work with (where the quality is better) it will be a pointless exercise.

Hardsub or softsub? Use whichever type is needed for the action you are attempting to perform.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excellent encoding quality, consistent (and correct) translation and speed are all equally important. There are groups who are consistently good even though they speedsub. They speedsub because they are good at what they do.</p>
<p>Releasing anime with the correct quality is important. Releasing HD media in SD or the same in reverse is retarded, it lowers the quality overall and in the latter situation makes filesize bigger while doing it. Don&#8217;t give in to people who are too lazy to work an extra 5 hours a week in order to build a computer capable of handling tiny little HD anime subs; 5 year old hardware can manage them.</p>
<p>Picking up good anime, that you like to sub, that you think other people need to see, especially if no one else is doing it, is what you should do. Don&#8217;t sub something 5 other groups are doing or 15 have done before. Unless there is a new source to work with (where the quality is better) it will be a pointless exercise.</p>
<p>Hardsub or softsub? Use whichever type is needed for the action you are attempting to perform.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JackBassV</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3154</link>
		<dc:creator>JackBassV</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 02:37:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3154</guid>
		<description>Personally, I prefer accurate translations, with the honourifics left intact. For example, in japanese, you say &quot;I&#039;ll bring you home.&quot; where as in english it&#039;s more normal to say &quot;I&#039;ll take you home.&quot;  I prefer the latter, but don&#039;t mind if the translator uses the former - so long as they&#039;re consistent.

The thing I really hate though is getting the English wrong.  Using there (as in over there), when they should be using they&#039;re (they are) or their (it&#039;s their ball.)  We get this in scanlations too (another bane.)  So accurate translations, but using grammatically correct english are my main deciding factor.  Speed is nice, but I prefer accuracy (I&#039;ll grab a speed sub and replace it later.)  

Finally, quality of image and sound.  Poor image or sound can kill your enjoyment.  HD is preferred for new series, DVD rips for the older ones.  Uncensored is a must where fan-service is involved.  mkv with h264 and acc is a must for the latest series, while xvid and mp3 is fine for older ones.  Just remember, not everyone has a high-end pc capable of handling the former (my old x1950pro had some problems with the former, while the new h4770 plays full 1080hd without problem), so releasing in both formats is the ideal. 

Everything else in your poll is inconsequential.

JBV^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Personally, I prefer accurate translations, with the honourifics left intact. For example, in japanese, you say &#8220;I&#8217;ll bring you home.&#8221; where as in english it&#8217;s more normal to say &#8220;I&#8217;ll take you home.&#8221;  I prefer the latter, but don&#8217;t mind if the translator uses the former &#8211; so long as they&#8217;re consistent.</p>
<p>The thing I really hate though is getting the English wrong.  Using there (as in over there), when they should be using they&#8217;re (they are) or their (it&#8217;s their ball.)  We get this in scanlations too (another bane.)  So accurate translations, but using grammatically correct english are my main deciding factor.  Speed is nice, but I prefer accuracy (I&#8217;ll grab a speed sub and replace it later.)  </p>
<p>Finally, quality of image and sound.  Poor image or sound can kill your enjoyment.  HD is preferred for new series, DVD rips for the older ones.  Uncensored is a must where fan-service is involved.  mkv with h264 and acc is a must for the latest series, while xvid and mp3 is fine for older ones.  Just remember, not everyone has a high-end pc capable of handling the former (my old x1950pro had some problems with the former, while the new h4770 plays full 1080hd without problem), so releasing in both formats is the ideal. </p>
<p>Everything else in your poll is inconsequential.</p>
<p>JBV^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wat</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3114</link>
		<dc:creator>wat</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 11:19:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3114</guid>
		<description>tl;dr edition:

from a fansubbing group&#039;s point of view: reputation / notability (possibly through selection), because it&#039;s what keeps your group alive and thriving and motivated in the long run.

from a fansubbing individual&#039;s point of view: consistency, as it is one defining quality of your own work.

from a consumer&#039;s point of view: speed and reliability, and to a lesser extent reputation and consistency (and soft/hardsubs), as they help you pick a fansub that matches your expectations. the latter two &quot;to a lesser extent&quot; because they are less obvious, less explicit qualities, as they require you to do some research on the group in general and the release in particular to form an opinion on them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tl;dr edition:</p>
<p>from a fansubbing group&#8217;s point of view: reputation / notability (possibly through selection), because it&#8217;s what keeps your group alive and thriving and motivated in the long run.</p>
<p>from a fansubbing individual&#8217;s point of view: consistency, as it is one defining quality of your own work.</p>
<p>from a consumer&#8217;s point of view: speed and reliability, and to a lesser extent reputation and consistency (and soft/hardsubs), as they help you pick a fansub that matches your expectations. the latter two &#8220;to a lesser extent&#8221; because they are less obvious, less explicit qualities, as they require you to do some research on the group in general and the release in particular to form an opinion on them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wat</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-3113</link>
		<dc:creator>wat</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 11:06:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-3113</guid>
		<description>I guess ultimately it&#039;s all about speed in a way, as it directly affects the expectations (and leniency) people will have in most other regards. Speed is the key to how people will perceive your fansub group. It decides whether your target audience expects your releases to be as flawless as possible or as fast as possible. Actually there&#039;s barely a middle ground, be mediocre in both speed and quality and nobody is going to care about your subs if there are alternatives, unless those are faster but significantly worse, or better but much slower.

Which brings me directly to reputation / market dominance / prominence. Speed gives you a certain prominence in the market, which in turn will get people interested into joining your group to help out. Slower groups will invariably suffer loss of personal unless they sub special interest material or deliver extremely high quality. Ratings will also reflect this, as they depend a lot on whether you fulfill the expectations of your audience.

As for reliability, in fact it DOES matter if the group is the best or the fastest - if you&#039;re neither, people aren&#039;t going to care all much whether you keep subbing a show. The slower and worse you are, the less they&#039;re going to give a shit if you drop the show, unless you&#039;re the only group subbing the show at hand. Basically I expect a steady and reasonable release rate, be it weekly or monthly.

By the way. Current Yabai SetoHana release rate: Once every 6 months. Estimated date of completion: March 2020. I&#039;m not sure what to think of that, regarding &quot;reliability&quot; and &quot;speed&quot; (But I&#039;ll make sure to enjoy &quot;My Bride Is A Mermaid&quot; as released by Funimation in 2010 while waiting for your subs. Maybe.)

Selection should be up to the fansubbers in my opinion - within reason. While there&#039;s no point in having 6 groups sub the same show, neither is there a point in working on a show you dislike and consequently doing a less than optimal job at it. That aside, selection is hardly important to the fans (as they&#039;re usually fans of certain genres, rather than being fans of certain fansub group.) Though sticking to a certain genre may help you bring new people aboard more easily if you need to do so. See reputation etc above.

The last two points really belong to part 1 of your post in my opinion.

Consistency is in my opinion just a part of every single job you listed, and largely depends on how well all participants (or a project manager) define the parameters of the project when starting out, and how well the individual project members stick to them afterwards.

Softsub/hardsub: See my comment on part 1 as well - as for signs, do it RIGHT or don&#039;t do it at all. Applies for hardsubs even more than for softsubs. Readability and unobtrusiveness are paramount, everything else is secondary. Softsubbed karaoke should be as simple as possible, especially on HD video, or preferably not there at all. Also, hardsub karaoke can go screw itself. Hard. With a cactus.

In the end, speed is the one thing that will affect my own choice the most - however, depending on how badly I want to watch the show RIGHT NOW. If I&#039;m following an ongoin shows, I don&#039;t mind that much if a group releases a couple days or a week after a given episode airs, as long as I do get my weekly fix and they don&#039;t fall behind much. For older shows I hardly care about speed as I normally don&#039;t pick up older shows if my group of choice isn&#039;t way ahead of me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess ultimately it&#8217;s all about speed in a way, as it directly affects the expectations (and leniency) people will have in most other regards. Speed is the key to how people will perceive your fansub group. It decides whether your target audience expects your releases to be as flawless as possible or as fast as possible. Actually there&#8217;s barely a middle ground, be mediocre in both speed and quality and nobody is going to care about your subs if there are alternatives, unless those are faster but significantly worse, or better but much slower.</p>
<p>Which brings me directly to reputation / market dominance / prominence. Speed gives you a certain prominence in the market, which in turn will get people interested into joining your group to help out. Slower groups will invariably suffer loss of personal unless they sub special interest material or deliver extremely high quality. Ratings will also reflect this, as they depend a lot on whether you fulfill the expectations of your audience.</p>
<p>As for reliability, in fact it DOES matter if the group is the best or the fastest &#8211; if you&#8217;re neither, people aren&#8217;t going to care all much whether you keep subbing a show. The slower and worse you are, the less they&#8217;re going to give a shit if you drop the show, unless you&#8217;re the only group subbing the show at hand. Basically I expect a steady and reasonable release rate, be it weekly or monthly.</p>
<p>By the way. Current Yabai SetoHana release rate: Once every 6 months. Estimated date of completion: March 2020. I&#8217;m not sure what to think of that, regarding &#8220;reliability&#8221; and &#8220;speed&#8221; (But I&#8217;ll make sure to enjoy &#8220;My Bride Is A Mermaid&#8221; as released by Funimation in 2010 while waiting for your subs. Maybe.)</p>
<p>Selection should be up to the fansubbers in my opinion &#8211; within reason. While there&#8217;s no point in having 6 groups sub the same show, neither is there a point in working on a show you dislike and consequently doing a less than optimal job at it. That aside, selection is hardly important to the fans (as they&#8217;re usually fans of certain genres, rather than being fans of certain fansub group.) Though sticking to a certain genre may help you bring new people aboard more easily if you need to do so. See reputation etc above.</p>
<p>The last two points really belong to part 1 of your post in my opinion.</p>
<p>Consistency is in my opinion just a part of every single job you listed, and largely depends on how well all participants (or a project manager) define the parameters of the project when starting out, and how well the individual project members stick to them afterwards.</p>
<p>Softsub/hardsub: See my comment on part 1 as well &#8211; as for signs, do it RIGHT or don&#8217;t do it at all. Applies for hardsubs even more than for softsubs. Readability and unobtrusiveness are paramount, everything else is secondary. Softsubbed karaoke should be as simple as possible, especially on HD video, or preferably not there at all. Also, hardsub karaoke can go screw itself. Hard. With a cactus.</p>
<p>In the end, speed is the one thing that will affect my own choice the most &#8211; however, depending on how badly I want to watch the show RIGHT NOW. If I&#8217;m following an ongoin shows, I don&#8217;t mind that much if a group releases a couple days or a week after a given episode airs, as long as I do get my weekly fix and they don&#8217;t fall behind much. For older shows I hardly care about speed as I normally don&#8217;t pick up older shows if my group of choice isn&#8217;t way ahead of me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RDS</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-2964</link>
		<dc:creator>RDS</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 14:37:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-2964</guid>
		<description>@arc - &quot;following your logic&quot;...

I am NOT going to argue with you, 

but I must warn you that that&#039;s not math we are talking about, when it comes to human affairs (simple) logic doesn&#039;t work: because what seems &quot;logical&quot; for one person (you, in this case) isn&#039;t guaranteed to be &quot;logical&quot; for another person (me, in this case). And vice versa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@arc &#8211; &#8220;following your logic&#8221;&#8230;</p>
<p>I am NOT going to argue with you, </p>
<p>but I must warn you that that&#8217;s not math we are talking about, when it comes to human affairs (simple) logic doesn&#8217;t work: because what seems &#8220;logical&#8221; for one person (you, in this case) isn&#8217;t guaranteed to be &#8220;logical&#8221; for another person (me, in this case). And vice versa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Arc</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-2962</link>
		<dc:creator>Arc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 11:40:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-2962</guid>
		<description>#1 Consistency
I don&#039;t feel like sticking with a group that regularly change its editing. For example, some groups will use both &quot;Onee-chan&quot; and &quot;Sis&quot; in the same serie, depending of the episode, or even in the same episode =&gt; WTF ? ... Well, in that case, it doesn&#039;t really matter, but some are doing bigger changes.

#2 Speed &amp; Reliability
Well, it&#039;s not like I&#039;d go with a speed-subs group just because they&#039;re fast, but, when a group takes several months to release 1 episode, I&#039;ll just lose interest. It&#039;s even worse if the group announce months later that they&#039;ll drop the serie because they&#039;ve also lost interest in it.

-----------------------------

&quot;Why SOFTSUBS? Because DO NOT FUCKING EDIT ANIME! YOU ARE SUBBERS, NOT THE AUTHORS, NOT THE CENSORS! HANDS OFF THE VIDEO/AUDIO TRACKS! YOU HADN’T CREATED THIS ANIME, SO IT’S NOT FOR YOU TO EDIT IT!&quot;
Following your logic, they shouldn&#039;t even sub the anime : they&#039;re not the OFFICIAL subbers, they have by no means got the rights from the authors or studio or whatever legal claimants, and they didn&#039;t CREATE the ORIGINAL SCRIPT. 

That being said, I do prefer softsubbed animes. If the group feels like using hardsubs for TS or Karaoke, then they have to make it looks good.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#1 Consistency<br />
I don&#8217;t feel like sticking with a group that regularly change its editing. For example, some groups will use both &#8220;Onee-chan&#8221; and &#8220;Sis&#8221; in the same serie, depending of the episode, or even in the same episode =&gt; WTF ? &#8230; Well, in that case, it doesn&#8217;t really matter, but some are doing bigger changes.</p>
<p>#2 Speed &amp; Reliability<br />
Well, it&#8217;s not like I&#8217;d go with a speed-subs group just because they&#8217;re fast, but, when a group takes several months to release 1 episode, I&#8217;ll just lose interest. It&#8217;s even worse if the group announce months later that they&#8217;ll drop the serie because they&#8217;ve also lost interest in it.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>&#8220;Why SOFTSUBS? Because DO NOT FUCKING EDIT ANIME! YOU ARE SUBBERS, NOT THE AUTHORS, NOT THE CENSORS! HANDS OFF THE VIDEO/AUDIO TRACKS! YOU HADN’T CREATED THIS ANIME, SO IT’S NOT FOR YOU TO EDIT IT!&#8221;<br />
Following your logic, they shouldn&#8217;t even sub the anime : they&#8217;re not the OFFICIAL subbers, they have by no means got the rights from the authors or studio or whatever legal claimants, and they didn&#8217;t CREATE the ORIGINAL SCRIPT. </p>
<p>That being said, I do prefer softsubbed animes. If the group feels like using hardsubs for TS or Karaoke, then they have to make it looks good.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RDS</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-2960</link>
		<dc:creator>RDS</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:19:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-2960</guid>
		<description>yeah, torrent...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yeah, torrent&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: IcyVisionz</title>
		<link>http://yabai.ulrezaj.com/2009/11/06/what%e2%80%99s-the-most-important-thing-in-a-fansub-part-2-%e2%80%93-abstract-point-of-view/comment-page-1/#comment-2959</link>
		<dc:creator>IcyVisionz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 05:05:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://yabai.ulrezaj.com/?p=582#comment-2959</guid>
		<description>&quot;example : try to find DVD based subs of Sky Girls…&quot;

Sky Girls subs 1-26 DVD with Specials 1-9 (9.27 GiB) found. Took me 10 seconds to find =D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;example : try to find DVD based subs of Sky Girls…&#8221;</p>
<p>Sky Girls subs 1-26 DVD with Specials 1-9 (9.27 GiB) found. Took me 10 seconds to find =D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

